Hoppa till innehållet

Diskussion:PR-radio

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

"LA-telefon"

[redigera wikitext]

LA-telefon, är det finlandssvenska? Har aldrig hört begreppet förr. /Ostman Ostman (diskussion) 18 juli 2012 kl. 16.20‎ (CEST) 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand.)[svara]

Källa nr 1 är på finska. Värdelöst enligt mig. 79.136.64.91 22 november 2014 kl. 16.22‎ (CET) 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand av Definiendum.)[svara]

Har aldrig hört LA-Radio. Är det något påhittat? Mats Johansson 95.195.138.242 21 april 2015 kl. 22.29‎ (CEST) 1 januari 2001 kl. 00.00 (CET)(Signatur tillagd i efterhand av Definiendum.)[svara]

Jag misstänker att det kommer från finskans "Lyhytaalto Alueella" (kort våg). Men om det kallas för LA-radio på svenska i Finland så bör det enligt WP:GLOBAL tas upp i artikeln under förutsättning att det går att hitta någon källa på det. /ℇsquilo 22 april 2015 kl. 08.59 (CEST)[svara]
Ungefär så, antar jag (men det är onödigt att gå via lyhytaaltoalueella, "på kortvågsområdet"; kort är lyhyt och våg är aalto, alltså LA). LA-radio är det namn jag hört användas, både på finska och svenska. Huruvida det används officiellt eller i icke-tvåspråkiga trakter har jag ingen aning om.
Är källan på finska? Rubriken är angiven på svenska och den här typens uttalanden borde göras på båda språken. Tyvärr har kommunikationsverket inte förstått värdet av webblänkars beständighet, det är möjligt att man numera måste gå till pappersversionen. Hur som helst antar jag att det framförallt är avgiftsfriheten och frekvensområdet som bekräftas av källan.
--LPfi (diskussion) 23 april 2015 kl. 12.40 (CEST)[svara]
Jag sökte på nätet efter källor, men det blev inget napp. "LA-radions" roll bland båtfolk har nästan helt tagits över av marin VHF (p.g.a. liberaliserad licenspolitik) och mobiltelefoner, och jag antar att de som använder frekvensbandet i huvudsak har modernare CB-utrustning. Övergången skedde på 1990-talet, innan webbfora blivit populära. Man borde antagligen skumma igenom årgångar av någon lämplig båttidning. --LPfi (diskussion) 24 april 2015 kl. 09.01 (CEST)[svara]
Google translate tyckte att "lyhytaaltoalueella" blev "kortvåg" på svenska (även med mellanslag i mellan), men jag antar att Google translate är lika usel som jag på finskans böjningsformer. ;-) /ℇsquilo 24 april 2015 kl. 09.25 (CEST)[svara]