Войцеховская, Элина Анатольевна: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Отзывы: добавлена ссылка на статью О. Балла о романе «Гибернийские хроники»
Метка: добавление ссылки
→‎Ссылки: добавлена библиография
Метка: добавление ссылки
Строка 10: Строка 10:


Отдельными изданиями в переводах Войцеховской вышли две книги [[Келли Линк]] и книга [[дю Бушерон, Бернар|Б. дю Бушерона]]. В [[Лавка языков|Лавке языков]] опубликованы переводы произведений [[Рильке, Райнер Мария|Р. М. Рильке]], [[Гессе, Герман|Г. Гессе]], [[Жид, Андре|А. Жида]] и др. Публикуется в периодических журналах («[[Теория моды (журнал)|Теория моды]]», «[[Знание — сила]]» и др.).
Отдельными изданиями в переводах Войцеховской вышли две книги [[Келли Линк]] и книга [[дю Бушерон, Бернар|Б. дю Бушерона]]. В [[Лавка языков|Лавке языков]] опубликованы переводы произведений [[Рильке, Райнер Мария|Р. М. Рильке]], [[Гессе, Герман|Г. Гессе]], [[Жид, Андре|А. Жида]] и др. Публикуется в периодических журналах («[[Теория моды (журнал)|Теория моды]]», «[[Знание — сила]]» и др.).

== Библиография ==

=== Поэзия ===

* «Европа», Иерусалим - Базель, 1998
* [https://limb.dat.ru/No11/poetry/voitsehovskaya.shtml «Тридцать три»]
* [https://limb.dat.ru/No12/poetry/voicehovskaya.shtml «Утехи пантеизма»]
* [https://limb.dat.ru/No11/poetry/voicehovskaya.shtml «Между Ω и ω»]
* [https://magazines.gorky.media/bereg/2006/12/stihi-925.html Подборка стихов в «Новом береге»]
* [http://www.litkarta.ru/projects/ulysses/texts/content/voytsekhovskaya/ Подборка в антологии «Освобожденный Улисс»]
* [https://topos.ru/article/2851 «Песня южных гор»]

=== Проза ===

* [https://heliconplus.ru/item.php?id=31 Via Fati], Геликон+Амфора, 2004
* [https://www.lulu.com/shop/elina-wojciechowska/hibernia-chronicles/ebook/product-19qpe5yw.html?q=&page=1&pageSize=4 Гибернийские хроники] (совместно с М. Сазоновым и В. Башкировым), Franc-Tireur USA, 2009
* [https://magazines.gorky.media/ural/2023/10 «Презренные вещи» «Урал», октябрь 2023
* [https://www.lysbleueditions.com/produit/les-choses-meprisables/ романа «Презренные вещи»


== Ссылки ==
== Ссылки ==
Строка 15: Строка 35:
* [http://topos.ru/article/5495 «Элевсинские сатиры»] (философская колонка в [http://topos.ru/ «Топосе»])
* [http://topos.ru/article/5495 «Элевсинские сатиры»] (философская колонка в [http://topos.ru/ «Топосе»])
* [http://www.netslova.ru/wojciechowska/ Страница на «Сетевой словесности»]
* [http://www.netslova.ru/wojciechowska/ Страница на «Сетевой словесности»]
* [https://magazines.gorky.media/bereg/2006/12/stihi-925.html Подборка стихов в «Новом береге»]
* [https://magazines.gorky.media/ural/2023/10 Роман «Презренные вещи» в журнале «Урал», октябрь 2023]
* [https://www.lysbleueditions.com/produit/les-choses-meprisables/ Французское издание романа «Презренные вещи»]
* {{ЖЖ|elina_w|Элина Войцеховская}} (не обновляется)
* {{ЖЖ|elina_w|Элина Войцеховская}} (не обновляется)
* {{ЖЖ|alta_voce|Элина Войцеховская}}
* {{ЖЖ|alta_voce|Элина Войцеховская}}

Версия от 01:34, 5 августа 2024

Элина Анатольевна Войцеховская
Дата рождения 1964
Место рождения
Гражданство Франция
Род деятельности поэтесса, писательница
Язык произведений русский

Элина Анатольевна Войцеховская (род. 1964, Гомель) — поэт, прозаик, переводчица, эссеист. Окончила факультет прикладной математики Белорусского университета, училась в докторантуре по компьютерным наукам Беэр-Шевского университета (Израиль). В 2012 году защитила докторскую диссертацию на отделении славистики университета им. Стендаля (Гренобль, Франция)[1].

После 1990 г. жила в Израиле, Германии, Австрии, Бразилии, Швейцарии; с 2000 г. во Франции, в Бордо. Сборник стихов «Европа» (1998). Романы «Via Fati» («Геликон+Амфора», СПБ, 2004) и «Гибернийские хроники» («Franc-Tireur USA», 2009), последний в соавторстве с М. Сазоновым и В. Башкировым. Роман «Презренные вещи» вышел в журнале «Урал» (октябрь 2023), и отдельным изданием в издательстве «Franc-Tireur USA». Французский перевод романа вышел в 2023 г. в издательстве Le Lys Bleu.

Отдельными изданиями в переводах Войцеховской вышли две книги Келли Линк и книга Б. дю Бушерона. В Лавке языков опубликованы переводы произведений Р. М. Рильке, Г. Гессе, А. Жида и др. Публикуется в периодических журналах («Теория моды», «Знание — сила» и др.).

Библиография

Поэзия

Проза


Ссылки

Отзывы

Дмитрий Бавильский:

Я читаю Войцеховскую уже лет двадцать, и жаль, что она не известна, как того заслуживает. «Презренные вещи» — третий её полнометражный роман (есть ещё «Via Fati» (2004) и «Гибернийские хроники» (2009), вышедшие крошечными тиражами). В этой, динамичной, сюжетной, густо заселённой книге, написанной во время эпидемии COVID-19, зафиксирована растерянность перед современным миром, маркированная личными взаимоотношениями близких людей; миром, скатившимся в полную непредсказуемость. Куда-то туда, где никто ещё не был. [1]


Ольга Балла:

Реальность, как давно известно, подражает искусству. Особенно такому, которое, может быть, даже не вполне искусство (с другой стороны: кто провёл раз и навсегда границы, за которыми оно заканчивается?).

То, что предприняли в своём романе Войцеховская, Сазонов и Башкиров, скорее работа с человеческим опытом как таковым, столько же эстетическая, сколько экзистенциальная.

Это — попытка вживания в историю, соучастия с историей на равных (мифо)творческих правах. Попытка прожить жизнь-легенду ирландского барда VII столетия так, как если бы она состоялась на современном нам русском языке. А почему бы нет? Что в конце концов случайнее языка? Вот она на нём и состоялась. [2]

Примечания

  1. ADUM — Outil de gestion et de communication pour les écoles doctorales et les établissements d’enseignement supérieurs. Дата обращения: 13 февраля 2014. Архивировано 22 ��евраля 2014 года.